Resistamos Juntas: Un grito feminista ante las injusticias contra las mujeres
Que la vida privada no siga aniquilando libertades
Que la vida pública abra paso a la igualdad que merecemos
Que la indiferencia no perpetúe más violencias
Que cada una rompa las cadenas opresoras
Revirtamos las violencias que destrozan el amor propio
Gritemos con más fuerza, el dolor de la injusticia
Expresemos con clamor las vulneraciones
Cantemos sobre el cansancio de cuidar siempre a otrxs
Somos humanas, fuerza, clamor y esperanza
Somos vida, luz, sororidad y resiliencia
Somos ruido, gritos, cantos y reclamos
Somos rebeldes en las celdas patriarcales
Resistamos juntas con más fuerza y autonomía
Resintamos con decisión y precisión
Resistamos con verdad y esperanza
Resistamos, pero juntas en sororidad
Traduzione
Che la vita privata non continui ad annientare le libertà
Che la vita pubblica apra cammino all’uguaglianza che meritiamo
Che l’indifferenza non perpetui ancora violenze
Che ciascuna rompa le catene che ci opprimono
Rimandiamo al mittente le violenze che strozzano l’amor proprio
Gridiamo con più forza il dolore dell’ingiustizia
Esprimiamo con clamore le trasgressioni
Cantiamo a proposito della stanchezza dell’occuparsi sempre degli altr@
Siamo umane, forza, clamore e speranza
Siamo vita, luce, sorellanza e resilienza
Siamo rumore, grida, canti e reclami
Siamo ribelli nelle prigioni patriarcali
Che possiamo resistere insieme con più forza e autonomia
Resistere con decisione precisione
Resistere con verità e speranza
Resistere, però insieme con sorellanza.
Commentaires